Die Branche am Montag!

Workflow

Across läutet neue Ära für die mehrsprachige Produkt- und Unternehmenskommunikation ein

Freitag 29. Mai 2009 - Across Systems präsentiert auf der Localization World in Berlin erstmals seine neue Produktgeneration v5 der Öffentlichkeit. In dieser hat der Technologieanbieter Konzepte der Business Intelligence für das Übersetzungsmanagement adaptiert. International agierende Unternehmen behalten mit Across v5 die Kontrolle über ihre wertvollen Sprachressourcen und über die Steuerung der oft komplexen Übersetzungsprozesse. Darüber hinaus wurde auch der Plattform-Charakter von Across weiterentwickelt. Das System bindet vor- und nachgelagerte Systeme nahtlos in die Prozesse ein.

Anzeige:

Dieser Ansatz einer integrierten „linguistic supply chain“ spiegelt sich auch in der Across Partner Area wider, wo sich während der Localization World führende Firmen aus dem Across Partnernetzwerk ihre Lösungen und Dienstleistungen präsentieren. Hierzu zählen Ovidius und SAP Consulting, der Sprachdienstleister Frank Publishing, die Netzwerkstatt GmbH aus der Schweiz sowie die Lösungsanbieter iCtrl und GrafiData aus den Niederlanden.

Die Localization World findet vom 8. bis 10. Juni 09 in Berlin statt. Across ist einer der Hauptsponsoren dieser Veranstaltung.

„Auch unter wirtschaftlich schwierigen Rahmenbedingungen nimmt die Anzahl der Zielsprachen und die Komplexität der Inhalte weiter zu“, erläutert Across-Geschäftsführer Niko Henschen. „Across versetzt Unternehmen in die Lage, durchgängige Prozesse mit maximaler Effizienz zu realisieren und dabei trotz Outsourcings die Hoheit seiner Projekte zu behalten.“

Volle Kontrolle über Prozesse und Workflows
Der neue Across Language Server v5 verfügt über leistungsstarke Werkzeuge für die Bewertung und Analyse von Arbeitsabläufen, beispielsweise werden ungenutzte Potenziale für die Prozessoptimierung über aussagefähige Kennzahlen identifiziert und deutlich gemacht. Die Optionen für die Steuerung komplexer Übersetzungsprojekte wurden um Komponenten für die Prozessautomatisierung sowie für das webbasierte Projektmanagement ergänzt. Across-Kunden profitieren so von durchgängigen Workflows und einer noch engeren Integration aller Beteiligten

In Anlehnung an Prinzipien des Text und Data Mining können die zentral gehaltenen Fremdsprachenfassungen unterschiedlichster Inhalte – vom Produktkatalog über das Bedienungshandbuch bis zur Webseite – mit maximaler Effizienz wiederverwendet werden. Gegenüber konventionellen Translation-Memory-Technologien werden dadurch Übersetzungsaufwände und -kosten zusätzlich gesenkt – bei gleichzeitiger Steigerung von Qualität und Konsistenz der Zieltexte.

www.across.net
Zurück zur Übersicht
Die aktuelle Ausgabe!
Die Branche am Montag!